《欧叶妮・格朗台》(高老头) 作者:[法]巴尔扎克 译者:李恒基 声明:本书由奇书网( 根据巴尔扎克自己在小说末尾注明的日期,《欧叶妮・格朗台》完成于一八三三年九月。但是巴尔扎克在一八三三年十一月二十日给韩斯卡夫人的信中诉苦说:他的《欧叶妮・格朗台》还差一百页没有写完。我们能否作这样的推测:九月完成的是小说的初稿,到十一月巴尔扎克还在修改或重写。巴尔扎克是惯于在印刷厂的校样上修改原稿或重写的,有时竟多达十五、六次。他把一篇作品历次修改的校样订在一起,作为厚礼送给知心朋友保存;他说:"这是我繁重劳动和忍性求精的证据。
《欧叶妮・格朗台》(高老头) 作者:[法]巴尔扎克 译者:李恒基 声明:本书由奇书网( 根据巴尔扎克自己在小说末尾注明的日期,《欧叶妮・格朗台》完成于一八三三年九月。不过可以肯定:小说在一八三三年十二月已经改毕,因为那年圣诞节巴尔扎克应邀赴日内瓦与韩斯卡夫人一家见面,行前他曾致函韩斯基先生,问他可不可以把近作《乡村医生》和《欧叶妮・格朗台》两书的原稿呈韩斯卡夫人惠存。那年九月,也就是《欧叶妮・格朗台》初稿完成的时候,他向妹妹自信地宣告:"我要统治欧洲文坛了,而且不会受到挫折!"一八三四年十月二十六日,他在给韩斯卡夫人的信中把这个设想具体化为宏伟的计划: 他的"玛德莱娜"将由三大部分组成:第一部分'风俗研究'将全面反映社会现状――社会结出的各种果。夏尔和欧叶妮只以眼睛交谈,相互理解;因为落难的公子,可怜的孤儿,虽沉静而高傲地坐在角落里默不作声;而堂姐温柔而亲切的目光不时落在他的身上,迫使他抛开愁思,同她一起奔向她乐意同他一起遨游的希望和未来。