《不朽》.txt

数据已安全处理 缓存

599.25 KB 208,739 字符 88 句子 0.01s 处理

作者:米兰·昆德拉 内容简介 歌德谈到不朽当然和灵魂的不朽毫无关系。这是另外一种世俗的不朽,是指死后有留在人记忆中的那些人的不朽。任何人都能得到这种伟大程度不等,、时间长短不一的不朽,每个人从青少年时代起就可以有这个向往。我在童年时代每星期日都到一个摩拉维亚村子去闲逛;据说这个村的村长在他家的客厅里放着一只没有盖盖子的棺材,在他对自己感到特别满意的适当时刻,他便躺进这口棺材,想象着自己的葬礼。他一生中最美好的时刻莫过于躺在棺材里梦想;就这样,他居住在他的不朽中。

保尔·瓦雷里,《我的浮士德》(<i>Mon Faust</i>)第二幕第五场(《瓦雷里全集》,卷二,页三二一至三二三;第一幕,第二场,页二九八至二九九)。见《大写的牧歌与小写的牧歌——重读米兰·昆德拉》(<i>L&#39;idylle et l&#39;dylle:relecture de milan kundera</i>),《不能承受的生命之轻》后记(巴黎,伽里玛出版社,弗里奥文库版,页四七五至四七六)。汉娜·阿伦特(Hannah Arendt).《人的状况》(<i>Condition de l&#39;homme moderne</i>)第二章[乔治·弗拉狄埃(Georges Fradier)译,巴黎,加尔曼-列维(Calmann-Lévy)出版社,阿高拉丛书版,一九八三年,页九六]。让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau),《一个孤独漫步者的遐想》(<i>Les Rêveries du promeneur solitaire</i>),漫步一[亨利·罗迪埃(Henvi Roddier)主编,巴黎,加尼埃-弗拉芒壁翁( Garnier-Flammarion)出版社,一九六四年,页四〇。有关主题见一九三一年保尔·瓦雷里《备忘录》(<i>Cahiers</i>)中一则注释[朱迪特·罗宾逊(Judith Robinson)主编,巴黎.伽里玛出版社,七星文库版,卷一,页一二八]。

内容句子

88 句
1 作者:米兰·昆德拉
搜索
长度: 9 字符
2 内容简介
搜索
长度: 4 字符
3 歌德谈到不朽当然和灵魂的不朽毫无关系。
搜索
长度: 19 字符
4 这是另外一种世俗的不朽,是指死后有留在人记忆中的那些人的不朽。
搜索
长度: 31 字符
5 任何人都能得到这种伟大程度不等,、时间长短不一的不朽,每个人从青少年时代起就可以有这个向往。
搜索
长度: 46 字符
6 我在童年时代每星期日都到一个摩拉维亚村子去闲逛;据说这个村的村长在他家的客厅里放着一只没有盖盖子的棺材,在他对自己感到特别满意的适当时刻,他便躺进这口棺材,想象着自己的葬礼。
搜索
长度: 87 字符
7 他一生中最美好的时刻莫过于躺在棺材里梦想;就这样,他居住在他的不朽中。
搜索
长度: 35 字符
8 第一部 脸 1
搜索
长度: 7 字符
9 这位太太大概六十岁,或者六十五岁。
搜索
长度: 17 字符
10 我平躺在一把朝着游泳池的躺椅里望着她。
搜索
长度: 19 字符
11 这是一个设在一座现代化大楼顶层的体育俱乐部的游泳池。
搜索
长度: 26 字符
12 人们可以通过一扇扇巨大的玻璃窗看到整个巴黎。
搜索
长度: 22 字符
13 我在等待阿弗纳琉斯教授。
搜索
长度: 12 字符
14 我经常约他在这儿会面,讨论一些事情。
搜索
长度: 18 字符
15 可是阿弗纳琉斯教授没有来,我就看着这位太太。
搜索
长度: 22 字符
16 游泳池里只有她一个人,水一直浸到她的腰部。
搜索
长度: 21 字符
17 她注视着站在她上方,给她上游泳课的穿着厚运动衫的年轻游泳教师。
搜索
长度: 31 字符
18 她按照教师的口令,靠在池边做深呼吸。
搜索
长度: 18 字符
19 她做得很认真,很卖力;她从水下发出的声音就跟一辆老式蒸汽机车一样(这种富有诗意的声音,今天已经听不到了;对一些从来没有听到过这种声音的人,我只能用在游泳池畔做深呼吸的老妇人的喘息声做比较)。
搜索
长度: 95 字符
20 我看她看得出神了。
搜索
长度: 9 字符
21 她那种使人忍俊不禁的滑稽腔调使我着了迷(那种滑稽腔调,游泳教师也看到了,因为我似乎觉得他的嘴角一直在微微牵动),可是这时候有人对我说话,分散了我的注意力。
搜索
长度: 77 字符
22 过了一会儿,我正想重新观察她时,她的游泳课已经结束。
搜索
长度: 26 字符
23 她穿着游泳衣沿着池边往前走去,在超过游泳教师四五米远时,她回头向他微微一笑,并做了一个手势,我的心突然收缩了一下:这种微笑,这种手势,只有二十岁的妙龄女郎才有!
搜索
长度: 80 字符
24 她的手轻轻地那么一挥,姿态优雅,使人赏心悦目,就像她出于好玩,把一只彩色皮球扔向她的情郎一样。
搜索
长度: 47 字符
25 这个微笑和这个手势充满着魅力,可是她的脸庞和身躯已经不再能吸引人了。
搜索
长度: 34 字符
26 这是一个淹没在已经衰老的躯体里的富有魅力的手势。
搜索
长度: 24 字符
27 可是作为一个女人,即使她应该知道自己青春已过,不再像从前那样楚楚动人,在这种时刻,她也忘乎所以了。
搜索
长度: 49 字符
28 我们身上有一部分东西始终生活在时间之外;也许我们只有在某些特定时刻——大部分是没有年龄的时刻——才会意识到自己的年龄。
搜索
长度: 59 字符
29 无论如何,在她回首一笑,向游泳教师(他已经忍不住噗嗤一声笑了出来)做手势的当儿,她已经完全记不得再离开他们。
搜索
长度: 54 字符
30 到最后她总算答应把手枪放回抽屉里,去睡觉。
搜索
长度: 21 字符
31 他们挂上了听筒,感到精疲力竭,过了好久也不能说一句话。
搜索
长度: 27 字符
32 后来阿涅丝说:“她为什么这么做!
搜索
长度: 16 字符
33 她为什么这么做!”
搜索
长度: 9 字符
34 保罗说:“这都怪我。
搜索
长度: 10 字符
35 是我把她推到那边去的。”
搜索
长度: 12 字符
36 “不管怎样她都会去的。”
搜索
长度: 12 字符
37 保罗摇摇头:“不。
搜索
长度: 9 字符
38 她已经准备留下来了。
搜索
长度: 10 字符
39 我干了我这一生中最大的蠢事。”
搜索
长度: 15 字符
40 阿涅丝想让保罗丢开这种犯罪感。
搜索
长度: 15 字符
41 不是出于同情,而宁可说是出于嫉妒:她不愿意他感到自己对洛拉负有这么大的责任,也不愿意他在精神上跟洛拉这么亲密地结合在一起。
搜索
长度: 61 字符
42 就是因为这个缘故她说:“你怎么能这么肯定她找到了一把手枪?”
搜索
长度: 30 字符
43 保罗没有立刻明白过来。
搜索
长度: 11 字符
44 “你这是什么意思?”
搜索
长度: 10 字符
45 “也可能根本没有什么手枪。”
搜索
长度: 14 字符
46 “阿涅丝!
搜索
长度: 5 字符
47 她不是在演戏!
搜索
长度: 7 字符
48 这可以感觉出来!”
搜索
长度: 9 字符
49 阿涅丝力图更谨慎地提出她的怀疑:“也许她有一把手枪。
搜索
长度: 26 字符
50 但是也有可能她有巴比妥酸剂,谈到手枪仅仅是为了迷惑我们。
搜索
长度: 28 字符
51 可我们也不能排除她既没有巴比妥酸剂,也没有手枪,只是想折磨我们。”
搜索
长度: 33 字符
52 “阿涅丝,”保罗说,“你真坏。”
搜索
长度: 16 字符
53 保罗的责备重新又提高了她的警惕,近来甚至连他自己都没有觉察到,他接近洛拉的程度超过了接近阿涅丝;他想着她,注意她,对她关怀备至,甚至被她所感动。
搜索
长度: 72 字符
54 阿涅丝突然间不得不想到,他拿她和她的妹妹作比较,而在这个比较中,她显然是不够细腻的那一个。
搜索
长度: 45 字符
55 她试图为自己辩护:“我并不坏。
搜索
长度: 15 字符
56 我仅仅是想说,洛拉准备做一切事情来引人注意。
搜索
长度: 22 字符
57 这是正常的,既然她在痛苦中。
搜索
长度: 14 字符
58 大家都倾向于对她的爱情烦恼采取嘲笑的态度,耸耸肩膀。
搜索
长度: 26 字符
59 可等她抓起一把手枪,就没有人再笑了。”
搜索
长度: 19 字符
60 “如果她的想引人注意的愿望,促使她走上自杀的道路呢?
搜索
长度: 26 字符
61 这不可能吗?”
搜索
长度: 7 字符
62 “可能。”
搜索
长度: 5 字符
63 阿涅丝承认。
搜索
长度: 6 字符
64 一阵长时间的极端不安的沉默又笼罩着他们。
搜索
长度: 20 字符
65 接着阿涅丝说:“我呢,我也能理解一个人想来个了断,再也不能忍受自己的痛苦,再也不能忍受别人的邪恶,想离开,永远离开。
搜索
长度: 58 字符
66 每人都有权自杀。
搜索
长度: 8 字符
67 这是我们的自由,我一点也不反对自杀,只要自杀是作为一种离开的方法。”
搜索
长度: 34 字符
68 她停顿了一秒钟,什么也不想再补充,但是她对她妹妹的所作所为恨到了咬牙切齿的地步,忍不住又接下去说:“但是她的情况不同。
搜索
长度: 59 字符
69 她并不想‘离开’。
搜索
长度: 9 字符
70 她想到自杀仅仅是因为这对她说来是一种‘留下来’的方式。
搜索
长度: 27 字符
71 留下来跟他在一起,和我们在一起,永远留在我们的记忆里。
搜索
长度: 27 字符
72 整个儿倒在我们的生活里,把我们压垮。”
搜索
长度: 19 字符
73 “你说这话不公平,”保罗说,“她在忍受痛苦。”
搜索
长度: 23 字符
74 “我不知道。”
搜索
长度: 7 字符
75 阿涅丝说,她开始哭起来了。
搜索
长度: 13 字符
76 她想像她的妹妹死三部第十六章[伊莎贝尔·盖尔蒂克(Elisabeth Guertik)译,巴黎,简装本书库版,一九六八年,卷一,页三四六。]?
搜索
长度: 71 字符
77 保尔·瓦雷里,《我的浮士德》(<i>Mon Faust</i>)第二幕第五场(《瓦雷里全集》,卷二,页三二一至三二三;第一幕,第二场,页二九八至二九九)。
搜索
长度: 77 字符
78 ?见《大写的牧歌与小写的牧歌——重读米兰·昆德拉》(<i>L&#39;idylle et l&#39;dylle:relecture de milan kundera</i>),《不能承受的生命之轻》后记(巴黎,伽里玛出版社,弗里奥文库版,页四七五至四七六)。
搜索
长度: 130 字符
79 ?见《生活在别处》(<i>La vie est ailleurs</i>)第六部第十章(弗朗索瓦·克雷尔原译,后由作者修订。
搜索
长度: 62 字符
80 巴黎,伽里玛出版社,一九八七年,世界小说丛书版,页三五五)。
搜索
长度: 30 字符
81 ?《小说的艺术》第二章(页四九)。
搜索
长度: 17 字符
82 ?见《小说的艺术》第六章第二节(世界小说丛书版,页三四〇):“除了向主人公布下的陷阱,小说还能是别的东西吗?”?
搜索
长度: 56 字符
83 汉娜·阿伦特(Hannah Arendt).《人的状况》(<i>Condition de l&#39;homme moderne</i>)第二章[乔治·弗拉狄埃(Georges Fradier)译,巴黎,加尔曼-列维(Calmann-Lévy)出版社,阿高拉丛书版,一九八三年,页九六]。
搜索
长度: 144 字符
84 ?让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau),《一个孤独漫步者的遐想》(<i>Les Rêveries du promeneur solitaire</i>),漫步一[亨利·罗迪埃(Henvi Roddier)主编,巴黎,加尼埃-弗拉芒壁翁( Garnier-Flammarion)出版社,一九六四年,页四〇。
搜索
长度: 164 字符
85 ?让-雅克·卢梭,《一个孤独漫步者的遐想》,漫步一(页三九)及漫步二(页五四)。
搜索
长度: 40 字符
86 ?有关主题见一九三一年保尔·瓦雷里《备忘录》(<i>Cahiers</i>)中一则注释[朱迪特·罗宾逊(Judith Robinson)主编,巴黎.伽里玛出版社,七星文库版,卷一,页一二八]。
搜索
长度: 96 字符
87 ?保尔·瓦雷里,《与泰斯特先生在一起的晚上》(<i>La Soirée avec Monsieur Teste</i>,《全集》卷二,页一七)。
搜索
长度: 72 字符
88 ?保尔·瓦雷里,《与泰斯特先生在一起的晚上》(<i>La Soirée avec Monsieur Teste</i>,《全集》卷二,页一七)。
搜索
长度: 72 字符