《乌鸦:爱伦·坡短篇小说精选》.txt

数据已安全处理 缓存

672.99 KB 236,074 字符 71 句子 0.01s 处理

乌鸦:爱伦·坡短篇小说精选 作者:埃德加·爱伦·坡 内容简介 全书精选25篇爱伦坡的代表作,涵盖其在惊悚小说、推理侦探小说、科幻小说和幽默讽刺小说领域的佳作,包括读者耳熟能详的《莫格街凶杀案》《黑猫》《金甲虫》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼镜》《莫斯肯漩涡沉浮记》《一桶蒙特亚白葡萄酒》等篇目,并由爱伦坡作品研究专家曹明伦翻译。另外,全书选用11幅由爱尔兰画家哈利克拉克根据爱伦坡的作品创作的插图,为读者带来一个别样的、极具画面感的阅读体验。《乌鸦》是爱伦坡最广为流传的一篇诗歌,本书特以此诗命名,书封上的乌鸦则是法国印象派画家马奈为此诗创作的插图,进一步烘托出爱伦坡作品幻灭而伤悼的忧郁美,及其独有的暗黑风气质。莫格街凶杀案 塞壬唱的什么歌,或阿喀琉斯混在姑娘群中冒的什么名,虽说都是费解之谜,但也并非不可揣度。——托马斯·布朗爵士 被人称为分析的这种智力特征,其本身就很难加以分析。

乌鸦:爱伦·坡短篇小说精选 作者:埃德加·爱伦·坡 内容简介 全书精选25篇爱伦坡的代表作,涵盖其在惊悚小说、推理侦探小说、科幻小说和幽默讽刺小说领域的佳作,包括读者耳熟能详的《莫格街凶杀案》《黑猫》《金甲虫》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼镜》《莫斯肯漩涡沉浮记》《一桶蒙特亚白葡萄酒》等篇目,并由爱伦坡作品研究专家曹明伦翻译。《乌鸦》是爱伦坡最广为流传的一篇诗歌,本书特以此诗命名,书封上的乌鸦则是法国印象派画家马奈为此诗创作的插图,进一步烘托出爱伦坡作品幻灭而伤悼的忧郁美,及其独有的暗黑风气质。正如体魄强健者为自己的体力而陶然,喜欢那些能运用其体力的活动一样,善分析者也为其智力而自豪,乐于解难释疑的脑力活动,只要能发挥其才能,他甚至能从最微不足道的小事中感到乐趣。我现在并非在写一篇论文,而是非常随意地用一些凭观察而获得的知识作为一篇多少有点离奇的故事的开场白,因此我愿意趁此机会宣称,较强的思考能力用在简单而朴素的跳棋上比用在复杂而无聊的象棋中作用更加明显,更加见效。更有甚者,这则广告至少同: Poetry and Tales, New York: Literary Classics of the United States, Inc., 1984, p.1359. </aside> [2]Symons, Julian. The Tell-Tale Heart: The Life and Works of Edgar Allan Poe, London: Faber and Faber, 1978, p.225. [3]Ragan, Robert. (ed) Poe: A Collection of Critical Essays, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1967, p.8. [4]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132. [5]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132. [6]Symons, Julian. The Tell-Tale Heart: The Life and Works of Edgar Allan Poe, London: Faber and Faber, 1978, pp.208-209. [7]Cunliffe, Marcus. The Literature of the United States, Baltimore: Penguin Books Ltd., 1967, p.74. [8]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132. [9]Ragan, Robert.(ed) Poe: A Collection of Critical Essays, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1967, p.12. </aside></section>

内容句子

71 句
1 乌鸦:爱伦·坡短篇小说精选
搜索
长度: 13 字符
2 作者:埃德加·爱伦·坡
搜索
长度: 11 字符
3 内容简介
搜索
长度: 4 字符
4 全书精选25篇爱伦坡的代表作,涵盖其在惊悚小说、推理侦探小说、科幻小说和幽默讽刺小说领域的佳作,包括读者耳熟能详的《莫格街凶杀案》《黑猫》《金甲虫》《泄密的心》《瓶中手稿》《眼镜》《莫斯肯漩涡沉浮记》《一桶蒙特亚白葡萄酒》等篇目,并由爱伦坡作品研究专家曹明伦翻译。
搜索
长度: 132 字符
5 另外,全书选用11幅由爱尔兰画家哈利克拉克根据爱伦坡的作品创作的插图,为读者带来一个别样的、极具画面感的阅读体验。
搜索
长度: 57 字符
6 《乌鸦》是爱伦坡最广为流传的一篇诗歌,本书特以此诗命名,书封上的乌鸦则是法国印象派画家马奈为此诗创作的插图,进一步烘托出爱伦坡作品幻灭而伤悼的忧郁美,及其独有的暗黑风气质。
搜索
长度: 86 字符
7 莫格街凶杀案
搜索
长度: 6 字符
8 塞壬唱的什么歌,或阿喀琉斯混在姑娘群中冒的什么名,虽说都是费解之谜,但也并非不可揣度。
搜索
长度: 43 字符
9 ——托马斯·布朗爵士
搜索
长度: 10 字符
10 被人称为分析的这种智力特征,其本身就很难加以分析。
搜索
长度: 25 字符
11 我们领略这种特征仅仅是据其效果。
搜索
长度: 16 字符
12 我们于其他诸事物中得知:若是一个人异乎寻常地具有这种智力,他便永远拥有了一种乐趣之源。
搜索
长度: 43 字符
13 正如体魄强健者为自己的体力而陶然,喜欢那些能运用其体力的活动一样,善分析者也为其智力而自豪,乐于解难释疑的脑力活动,只要能发挥其才能,他甚至能从最微不足道的小事中感到乐趣。
搜索
长度: 86 字符
14 他偏爱猜谜解惑,探赜索隐;在他对一项项疑难的释解中展示他那种在常人看来不可思议的聪明程度。
搜索
长度: 45 字符
15 他凭条理之精髓和灵魂得出的结果,实在是有一种全然凭直觉的意味。
搜索
长度: 31 字符
16 解难释疑的能力可以凭研究数学而大大加强,尤其是凭研究它那门最高深的分支——高等数学。
搜索
长度: 42 字符
17 高等数学因其逆运算而一直被错误地认为是最杰出的分析,然而计算本身并不是分析,譬如下象棋的人算棋就无须分析。
搜索
长度: 53 字符
18 由此可见,下象棋凭智力天性的看法完全是一种误解。
搜索
长度: 24 字符
19 我现在并非在写一篇论文,而是非常随意地用一些凭观察而获得的知识作为一篇多少有点离奇的故事的开场白,因此我愿意趁此机会宣称,较强的思考能力用在简单而朴素的跳棋上比用在复杂而无聊的象棋中作用更加明显,更加见效。
搜索
长度: 103 字符
20 象棋中各个棋子皆有不同的古怪走法,并有不同的可变化的重要性,而人们往往把这种复杂误以为是深奥 (不足为奇的谬见)。
搜索
长度: 57 字符
21 下象棋务必全神贯注,若稍有松懈,一着不慎,其结果将是损兵折将或满盘皆输。
搜索
长度: 36 字符
22 象棋的走法不仅多种多样而且错综复杂,出错的可能性因此而增多;十局棋中有九局的胜者都赢在比对手更全神贯注,而不是赢在比对手聪明。
搜索
长度: 63 字符
23 跳棋与象棋纵身一扑,把那份字据吞到了肚里。
搜索
长度: 21 字符
24 那位骗子不仅为他那条狗的荒唐行径感到惊讶,而且感到十分恼火和愤慨,他向朋友表示他随时准备偿付那笔债款,只要有证据表明他承担着这项义务。
搜索
长度: 67 字符
25 一次非常精细的欺骗是这样的。
搜索
长度: 14 字符
26 一位女士在大街上受到一名骗子的同伙的侮辱。
搜索
长度: 21 字符
27 这时候骗子本人飞身上前相救,在给了他那位朋友一顿舒适的痛打之后,他坚持把那位女士护送到家。
搜索
长度: 45 字符
28 他把手按在胸前向女士鞠躬,非常体面地向她告别。
搜索
长度: 23 字符
29 女士请求她的救命恩人进屋小憩,认识一下她的兄长和父亲。
搜索
长度: 27 字符
30 他叹了口气,谢绝了女士的请求。
搜索
长度: 15 字符
31 “那么,先生,”女士嗫嚅道,“你就不给我个机会让我表示一下我的感激之情吗?”
搜索
长度: 38 字符
32 “唔,哦,小姐,我给你个机会。
搜索
长度: 15 字符
33 你能借给我两个先令吗?”
搜索
长度: 12 字符
34 在头一阵激动中,那位女士决定当即晕过去。
搜索
长度: 20 字符
35 但转念一想,她解开了钱袋,交付了钱币。
搜索
长度: 19 字符
36 正如我刚才所说,这是一次精细的欺骗,因为整笔借款的一半得付给那位在街头侮辱妇女,然后又站着不动等着挨揍的人。
搜索
长度: 54 字符
37 一次规模很小但仍具科学性的欺骗是这样的。
搜索
长度: 20 字符
38 行骗者走近一家酒馆的柜台,说要两支雪茄。
搜索
长度: 20 字符
39 拿到雪茄后他略为看了一下,然后说:
搜索
长度: 17 字符
40 “我不太喜欢这种烟草。
搜索
长度: 11 字符
41 这儿,请拿回去,另外给我一杯掺水白兰地。”
搜索
长度: 21 字符
42 掺水白兰地送上并被喝光,然后那骗子径直朝门口走去。
搜索
长度: 25 字符
43 可酒馆老板的声音使他站住。
搜索
长度: 13 字符
44 “我想,先生,你忘了为你那杯白兰地付账。”
搜索
长度: 21 字符
45 “为我那杯白兰地付账!
搜索
长度: 11 字符
46 难道我没有退给你雪茄换那杯白兰地?
搜索
长度: 17 字符
47 这难道还不够吗?”
搜索
长度: 9 字符
48 “可对不起,先生,我不记得你为那雪茄付过钱。”
搜索
长度: 23 字符
49 “这是什么话,你这个无赖!
搜索
长度: 13 字符
50 难道我没有把雪茄退还给你?
搜索
长度: 13 字符
51 难道你的雪茄不正在柜台里面?
搜索
长度: 14 字符
52 你是想要我为我没买的东西付钱吗?”
搜索
长度: 17 字符
53 “但是,先生,”这时酒馆老板已不知说什么才好,“但是,先生……”
搜索
长度: 32 字符
54 “别老跟我说什么但是但是,”骗子怒不可遏地打断老板的话,呼的一声甩上门便扬长而去。
搜索
长度: 41 字符
55 身后丢下一句话:“别跟我说什么但是但是,休想用你们那套把戏来蒙过路人。”
搜索
长度: 36 字符
56 这儿还有一次非常精巧的欺骗,其简洁并非它最不重要的可取之处。
搜索
长度: 30 字符
57 这次是真有人丢了钱袋或钱包,失主在一座大城市的一份日报上登了一则对失物进行了详尽描述的寻物广告。
搜索
长度: 48 字符
58 于是我们的行骗者抄下了那则广告的实际内容,但更新了标题,改动了措词,并变换了地址。
搜索
长度: 41 字符
59 譬如,原来那则广告冗长累赘,标题是《寻找一个失落的钱包》,并要求拾得者将钱包留在汤姆街1号。
搜索
长度: 46 字符
60 而修改后的广告则简明扼要,标题只有《寻物》二字,并说明拾得者可在迪克街2号或哈里街3号见到失主。
搜索
长度: 48 字符
61 更有甚者,这则广告至少同: Poetry and Tales, New York: Literary Classics of the United States, Inc., 1984, p.1359.
搜索
长度: 101 字符
62 </aside>
搜索
长度: 8 字符
63 [2]Symons, Julian. The Tell-Tale Heart: The Life and Works of Edgar Allan Poe, London: Faber and Faber, 1978, p.225.
搜索
长度: 116 字符
64 [3]Ragan, Robert. (ed) Poe: A Collection of Critical Essays, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1967, p.8.
搜索
长度: 104 字符
65 [4]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132.
搜索
长度: 89 字符
66 [5]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132.
搜索
长度: 89 字符
67 [6]Symons, Julian. The Tell-Tale Heart: The Life and Works of Edgar Allan Poe, London: Faber and Faber, 1978, pp.208-209.
搜索
长度: 121 字符
68 [7]Cunliffe, Marcus. The Literature of the United States, Baltimore: Penguin Books Ltd., 1967, p.74.
搜索
长度: 100 字符
69 [8]Hammond, J. R.. An Edgar Allan Poe Companion, Hong Kong: Macmillan Press, 1983, p.132.
搜索
长度: 89 字符
70 [9]Ragan, Robert.(ed) Poe: A Collection of Critical Essays, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1967, p.12.
搜索
长度: 104 字符
71 [9]Ragan, Robert.(ed) Poe: A Collection of Critical Essays, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1967, p.12.
搜索
长度: 104 字符