《他方世界》.txt

数据已安全处理 缓存

1.19 MB 428,047 字符 97 句子 0.02s 处理

他方世界 作者:约翰·克劳利 内容简介 ◆《西方正典》推荐作品,哈罗德布鲁姆称之为被遗忘的经典 ◆美国艺术文学院奖、世界奇幻终身成就奖得主约翰克劳利代表作 ◆科幻小说俱乐部50年50部最佳幻想小说 时光缓慢坠落, 一个大家族走过循环的道路和季节,前往他方, 留下这部贮藏着旧日灵光的史诗。《他方世界》以空间为核心元素,建构出一个与精灵有牵绊的美国大家族的秘密往事:七代人居住在一栋偌大的房子里,在时光变迁中静待故事终结、前往他方的日子。在精灵的主宰下,隔阂、欲望、失落、蒙蔽贯穿于家族史当中,但与此抗衡的是义无反顾、生生不息的爱。全书布局宛如精美复杂的建筑,多重立面隐藏其中,随着认知角度的变换而徐徐展开。它像怀旧、感伤的爱情故事,又像原始自然力量与当代人类文明对抗的隐喻,是预言般的反乌托邦小说,也可能是蓄意模糊虚构与真实界限的元小说作者隐晦地承袭了维多利亚时代以来有关精灵的文学艺术传统,又摒弃其芜杂荒诞的形态,结成这部借他者反观人类自身的上乘之作。

他方世界 作者:约翰·克劳利 内容简介 ◆《西方正典》推荐作品,哈罗德布鲁姆称之为被遗忘的经典 ◆美国艺术文学院奖、世界奇幻终身成就奖得主约翰克劳利代表作 ◆科幻小说俱乐部50年50部最佳幻想小说 时光缓慢坠落, 一个大家族走过循环的道路和季节,前往他方, 留下这部贮藏着旧日灵光的史诗。《波士顿评论》 《他方世界》和莎士比亚、刘易斯 卡罗尔一样神奇,仿佛浑然天成约翰克劳利的文笔瑰丽恢弘,在世的英语作者当中,能与之比肩的文体家屈指可数,且多半是诗人。现在那里成了他的基地,进行调查所需的东西一应俱全:他的放大镜(其实是老奥伯龙的)、咔啦咔啦的折叠尺和带状卷尺、《乡间宅邸建筑》最终版,还有那本写着结论的日记。约翰·斯托姆·德林克沃特(John Storm Drinkwater):Storm意为“暴风雨”。瓦奥莱特·布兰波(Violet Bramble):Violet意为“紫罗兰”,Bramble意为“刺藤”。

内容句子

97 句
1 他方世界
搜索
长度: 4 字符
2 作者:约翰·克劳利
搜索
长度: 9 字符
3 内容简介
搜索
长度: 4 字符
4 ◆《西方正典》推荐作品,哈罗德布鲁姆称之为被遗忘的经典 ◆美国艺术文学院奖、世界奇幻终身成就奖得主约翰克劳利代表作 ◆科幻小说俱乐部50年50部最佳幻想小说 时光缓慢坠落, 一个大家族走过循环的道路和季节,前往他方, 留下这部贮藏着旧日灵光的史诗。
搜索
长度: 124 字符
5 《他方世界》以空间为核心元素,建构出一个与精灵有牵绊的美国大家族的秘密往事:七代人居住在一栋偌大的房子里,在时光变迁中静待故事终结、前往他方的日子。
搜索
长度: 74 字符
6 在精灵的主宰下,隔阂、欲望、失落、蒙蔽贯穿于家族史当中,但与此抗衡的是义无反顾、生生不息的爱。
搜索
长度: 47 字符
7 全书布局宛如精美复杂的建筑,多重立面隐藏其中,随着认知角度的变换而徐徐展开。
搜索
长度: 38 字符
8 它像怀旧、感伤的爱情故事,又像原始自然力量与当代人类文明对抗的隐喻,是预言般的反乌托邦小说,也可能是蓄意模糊虚构与真实界限的元小说作者隐晦地承袭了维多利亚时代以来有关精灵的文学艺术传统,又摒弃其芜杂荒诞的形态,结成这部借他者反观人类自身的上乘之作。
搜索
长度: 124 字符
9 《他方世界》是一部重要的美国小说,足以媲美《百年孤独》和纳博科夫的《阿达》。
搜索
长度: 38 字符
10 《波士顿评论》 《他方世界》和莎士比亚、刘易斯 卡罗尔一样神奇,仿佛浑然天成约翰克劳利的文笔瑰丽恢弘,在世的英语作者当中,能与之比肩的文体家屈指可数,且多半是诗人。
搜索
长度: 82 字符
11 小说家里,唯有菲利普罗斯一贯保持克劳利那样的水准。
搜索
长度: 25 字符
12 哈罗德布鲁姆 这本书,难以言传:是耀眼的疯狂,还是宜人的清明,抑或兼而有之。
搜索
长度: 38 字符
13 应该告诉每个进入本书世界的人:你离开时的大小会跟进来时不一样。
搜索
长度: 31 字符
14 厄休拉勒奎恩
搜索
长度: 6 字符
15 而后,当他们想起人类其实源自大地(“你本是尘土,仍要归于尘土。”
搜索
长度: 32 字符
16 ),他们就爱把自己想象成大地上的泡泡。
搜索
长度: 19 字符
17 独自在田野里无人看见时,他们就尽可能轻盈地蹦蹦跳跳,大喊:“我们是大地的泡泡!
搜索
长度: 39 字符
18 大地的泡泡!
搜索
长度: 6 字符
19 大地的泡泡!”
搜索
长度: 7 字符
20 ——弗洛拉·汤普森,《雀起乡》
搜索
长度: 15 字符
21 第一部 艾基伍德
搜索
长度: 8 字符
22 <h2>
搜索
长度: 4 字符
23 Ⅰ</h2>
搜索
长度: 6 字符
24 男人是男人,但人类却是女性。
搜索
长度: 14 字符
25 <pright">——切斯特顿
搜索
长度: 15 字符
26 二十世纪的某个六月天,有个年轻男子从大城出发,一路向北,徒步前往一个他只闻其名却不曾去过的地方。
搜索
长度: 48 字符
27 此地名叫艾基伍德,有可能是座城镇,也可能只是个地名。
搜索
长度: 26 字符
28 男子名叫史墨基·巴纳柏,正要到艾基伍德成婚;他之所以走路而不搭车,是因为他要到那里去就得遵守这项条件。
搜索
长度: 51 字符
29 <h3>
搜索
长度: 4 字符
30 从某处到他方</h3>
搜索
长度: 11 字符
31 尽管他一大早就从城里的住处出发,却到近“走吧!”
搜索
长度: 24 字符
32 于是夏屋臣服在她们脚下(呈现斑驳的屋顶,恍如修士的光头),然后她们就飞上高空,愈飞愈快。
搜索
长度: 44 字符
33 特 务</h3>
搜索
长度: 8 字符
34 一进入夏屋,奥伯龙还没坐下就扭开钢笔的盖子(但他倒是把门牢牢关上并且钩上门钩)。
搜索
长度: 40 字符
35 他从桌子抽屉里取出一本上了锁的日记本,封面是人造革,是五年份的日记,但里面记录的那五年已经是过去式。
搜索
长度: 50 字符
36 他从口袋里取出一把小钥匙将它打开,翻到很久以前一个没有记录的三月天,写下:“但它确实会动。”
搜索
长度: 46 字符
37 这个“它”指的是房子顶层那座古老的观星仪,当鹳鸟载着莱拉克和昂德希尔太太从旁飞过,他就是从那儿的圆窗往外张望。
搜索
长度: 55 字符
38 大家都说这具古老机械已经长满厚厚的锈、好多年不会动了。
搜索
长度: 27 字符
39 奥伯龙自己确实试过,也真的无法扳动那些齿轮和杠杆。
搜索
长度: 25 字符
40 但它确实会动:他原本就有种模糊的感觉,总觉得他每次上去,那些行星、太阳和月亮的位置都不大一样,现在这点已经透过严谨的试验获得证实。
搜索
长度: 65 字符
41 它确实会动:他很肯定,至少颇有把握。
搜索
长度: 18 字符
42 他此刻并不在乎为什么大家都在观星仪的事上骗了他。
搜索
长度: 24 字符
43 他只想搜集事证:先证明观星仪确实会动(这部分困难得多,但他会成功的,因为证据愈来愈多),然后证明他们全都清楚地知道它会动,却不愿告诉他。
搜索
长度: 68 字符
44 他看着自己写下的字句,希望自己还有更多话可说。
搜索
长度: 23 字符
45 但他慢慢合上日记,上了锁,收进抽屉里。
搜索
长度: 19 字符
46 好吧,吃晚餐的时候他能怎么问呢?
搜索
长度: 16 字符
47 能怎样若无其事地说出一句话,让谁不小心招供?
搜索
长度: 22 字符
48 姑婆吗?
搜索
长度: 4 字符
49 不,她太会隐匿真相了,太擅长装出惊讶困惑的样子。
搜索
长度: 24 字符
50 还是他母亲,或是父亲呢?
搜索
长度: 12 字符
51 但奥伯龙有时又觉得他父亲可能跟他一样被排除在外。
搜索
长度: 24 字符
52 他或许可以在大家传递马铃薯泥时说:“慢慢的、稳稳的,就像老观星仪里面的行星。”
搜索
长度: 39 字符
53 然后观察他们的表情……
搜索
长度: 11 字符
54 不,那样太大胆、太露骨了。
搜索
长度: 13 字符
55 他思忖着这件事,一边猜想晚餐会吃什么。
搜索
长度: 19 字符
56 打从伯公奥伯龙在夏屋里生活然后去世以来,夏屋就没什么改变。
搜索
长度: 29 字符
57 没人知道该拿成箱成册的照片怎么办,也没人想扰乱似乎精心编排好的秩序。
搜索
长度: 34 字符
58 因此他们只是补好屋顶、封起窗户,而夏屋就在他们悠悠思考的同时维持着原貌。
搜索
长度: 36 字符
59 夏屋的影像不时会浮现在他们心头,特别是医生和克劳德姑婆,然后他们就会想起储藏在那里的往日记忆,却谁也不想将它拆封。
搜索
长度: 57 字符
60 因此当夏屋被奥伯龙占据,没人有意见。
搜索
长度: 18 字符
61 现在那里成了他的基地,进行调查所需的东西一应俱全:他的放大镜(其实是老奥伯龙的)、咔啦咔啦的折叠尺和带状卷尺、《乡间宅邸建筑》最终版,还有那本写着结论的日记。
搜索
长度: 79 字符
62 屋里也有老奥伯龙全部的摄影作品,只是小奥伯龙还没开始翻阅。
搜索
长度: 29 字符
63 的棕仙,会帮人做家务。
搜索
长度: 11 字符
64 巴德(Bud):意为“花蕾”。
搜索
长度: 15 字符
65 布什(Bush):意为“灌木丛”。
搜索
长度: 17 字符
66 克劳德家(the Clouds):意为“云”。
搜索
长度: 23 字符
67 黛莉·艾丽斯(Daily Alice):Daily意为“每日”。
搜索
长度: 32 字符
68 岱尔家(the Dales):意为“溪谷”。
搜索
长度: 22 字符
69 菲什医生(Dr.Fish):Fish意为“鱼”。
搜索
长度: 24 字符
70 沃德博士(Dr.Word):Word意为“词语”。
搜索
长度: 25 字符
71 德林克沃特家(the Drinkwaters):意为“饮水”。
搜索
长度: 31 字符
72 艾基伍德(Edgewood):意为“边境森林”。
搜索
长度: 24 字符
73 弗勒德家(the Floods):意为“洪水”。
搜索
长度: 24 字符
74 弗劳尔家(the Flowers):意为“花”。
搜索
长度: 24 字符
75 福克斯家(the Foxes):意为“狐狸”。
搜索
长度: 23 字符
76 弗雷德·萨维奇(Fred Savage):Savage意为“原始的”。
搜索
长度: 35 字符
77 希尔家(the Hills):意为“山丘”。
搜索
长度: 22 字符
78 约翰·斯托姆·德林克沃特(John Storm Drinkwater):Storm意为“暴风雨”。
搜索
长度: 49 字符
79 朱尼珀家(the Junipers):意为“刺柏”。
搜索
长度: 26 字符
80 莱克家(the Lakes):意为“湖泊”。
搜索
长度: 22 字符
81 莱拉克(Lilac):意为“丁香”。
搜索
长度: 18 字符
82 梅多斯家(the Meadows):意为“草地”。
搜索
长度: 25 字符
83 毛斯家(the Mouses):意为“老鼠”。
搜索
长度: 23 字符
84 努恩家(the Noons):意为“正午”。
搜索
长度: 22 字符
85 欧西恩(Ocean):意为“海洋”。
搜索
长度: 18 字符
86 平克家(the Pinks):意为“粉红色”。
搜索
长度: 23 字符
87 罗宾·伯德(Robin Bird):Robin意为“旅鸫”。
搜索
长度: 30 字符
88 罗素·艾根布里克(Russell Eigenblick):Russell源自盎格鲁——诺曼语,意为“红发的”。
搜索
长度: 55 字符
89 史墨基·巴纳柏(Smoky Barnable):Smoky意为“烟状的”。
搜索
长度: 37 字符
90 斯帕克(Spark):意为“火花”。
搜索
长度: 18 字符
91 石东家(the Stones):意为“石头”。
搜索
长度: 23 字符
92 西尔维(Sylvie):意为“林仙”,其小名泰坦尼娅(Titania)为《仲夏夜之梦》中仙后之名。
搜索
长度: 49 字符
93 昂德希尔(Underhill):意为“山下”。
搜索
长度: 23 字符
94 瓦奥莱特·布兰波(Violet Bramble):Violet意为“紫罗兰”,Bramble意为“刺藤”。
搜索
长度: 53 字符
95 威德家(the Weeds):意为“野草”。
搜索
长度: 22 字符
96 沃尔夫家(the Wolfs):意为“狼”。
搜索
长度: 22 字符
97 沃尔夫家(the Wolfs):意为“狼”。
搜索
长度: 22 字符